小关认识的很多学生和新移民都会对 NAATI 认证考试和 CCL 考试的区别产生困惑。NAATI 认证考试和 CCL 考试都是由 NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) 组织的语言能力测试,但它们的目的、用途和考试内容有很大不同。
1. NAATI 认证考试(用于职业资格)
🔹 适用人群
✅ 想成为正式的职业笔译或口译员的人。
✅ 需要满足职业技术移民要求(如申请笔译/口译职业的 190、491 签证)。但这个需要详细讲解。 [链接]
🔹 认证类别
NAATI 认证考试包括多个级别和类别,例如:
📌 Certified Translator(认证笔译员)——笔译工作者的认证。
📌 Certified Interpreter(认证口译员)——专业口译员的认证。
📌 Certified Provisional Interpreter(认证临时口译员)——适用于新手口译员。
📌 Certified Specialist Interpreter(专业口译员)——医疗或法律口译的高级认证。
🔹 考试内容
- 笔译考试:包括翻译指定文本(通常是英译目标语言 & 目标语言译英)、翻译分析和伦理知识。
- 口译考试:考察交替传译、对话口译、笔记技巧、口译伦理等。
- 难度较高,要求专业技能和语言精准度,考生通常需要接受正式培训或有经验后才能通过。
🔹 认证用途
✅ 成为NAATI 认证翻译/口译员,可以在澳洲提供正式笔译或口译服务。
✅ 可作为职业技术移民的加分职业之一(翻译和口译职业代码 272413 & 272414)。
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 1
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 2
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 3
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 4
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 5
[链接] NAATI 口译认证考试 – 口译二级模拟考题 6
2. CCL(Community Credentialed Language)考试(用于移民加分)

🔹 适用人群
✅ 主要适用于想获得澳洲移民加分的人,而不是想成为职业翻译/口译员的人。
✅ CCL 不授予 NAATI 认证资格,CCL 通过者不能获得“NAATI 认证翻译/口译员”身份,因而不能提供 NAATI 认证翻译服务。
🔹 考试内容
📌 CCL 主要测试日常社区对话的双向传译能力。
📌 形式:无笔译形式考试。 对话口译(Dialogue Interpreting),考生需要在 英语 和 目标语言 之间进行传译。
📌 话题涉及:医疗、教育、法律、金融、就业、社区服务等领域的日常对话。
📌 考试难度较低,主要考察是否能正确传达对话内容,而不是高水平的翻译或口译技巧。
🔹 认证用途
✅ 通过 CCL 考试的考生可获得 澳洲移民 EOI 申请中的社区语言(Credentialed Community Language, CCL)加 5 分(适用于 189、190、491 等技术移民签证)。
✅ 不能用 CCL 认证从事正式NAATI 认证笔译/口译工作。
3. 主要区别对比表
| 对比项 | NAATI 认证考试 | CCL 考试 |
|---|---|---|
| 目的 | 获得翻译/口译职业认证,成为 NAATI 认证笔译员/口译员 | 申请澳洲技术移民加 5 分 |
| 适用人群 | 想成为职业笔译员或口译员的人 | 仅需移民加分,不打算从事翻译工作的人 |
| 考试内容 | 专业笔译/口译考试(高难度) | 日常社区对话的双向口译(较简单) |
| 考试形式 | 笔译考试 / 口译考试 | 口译考试(对话模式) |
| 话题领域 | 医疗、法律、商业、技术等专业领域 | 日常生活、社区事务 |
| 是否获得 NAATI 认证 | ✅ 是,获得正式 NAATI 认证 | ❌ 否,仅用于移民加分 |
| 是否可以做正式翻译/口译工作 | ✅ 可以 | ❌ 不能 |
| 是否可用于移民加分 | ❌ 否 | ✅ 可加 5 分 |
[链接] 怎样才能顺利通过 NAATI CCL 考试获得技术移民加分?
4. 结论
🔹 如果你想成为职业翻译/口译员并找相关工作,你需要通过 NAATI 认证考试。
🔹 如果你只是为了移民加 5 分,通过 CCL 考试 就足够了,但不能做职业翻译/口译工作。
NAATI > General





