在絕大多數情況下,所謂的「NAATI 認證翻譯」通常是指由 NAATI 三級認證翻譯員(Certified Translator) 所提供的翻譯文件。NAATI 認證翻譯廣泛受到澳洲與紐西蘭政府機關、法律機構、教育單位、醫療機構等官方單位的認可,常用於簽證、移民、學歷認證、法律文件等正式用途。

長方形 NAATI Certification 印章
目前業界最具公信力的 NAATI 認證印章是長方形的 NAATI 認證印章(即墨水章)。凡持有此印章的譯者,皆為 NAATI 再認證(Recertification)制度下的合格認證翻譯員。他們的姓名與認證資訊可在 NAATI 官方網站的認證翻譯員查詢系統中核對:NAATI 認證翻譯員名錄。
此外,只有這些符合再認證要求的譯者 才具備資格使用 NAATI 最新推出的電子認證印章(Digital Stamp)。該電子印章內含 二維條碼(QR Code),便於官方與機構線上即時驗證翻譯文件的真偽。

如何分辨 NAATI 舊制 Accreditation 與新制 Certification?
目前網路上對於 NAATI Accreditation(舊制度) 和 Certification(現行制度) 的用語相當混亂,容易導致使用者誤解。特別是在華語語境中,這兩種制度都可能被翻譯為「NAATI 認可」或「NAATI 認證」,但其實它們分屬兩個不同的制度與時期。
1️⃣ 舊制 NAATI Accreditation(已停辦)
- 識別特徵: 翻譯印章多為圓形(僅有墨水章)。
- 制度狀況: 2018 年以前實施的 NAATI 認證制度,已於 2018 年由新制取代。雖然原持證人仍可使用原資歷,但不受新版再認證系統約束。
- 限制: 這些翻譯員 未納入 NAATI 現行的「再認證」制度,因此無法使用新版長方形印章或電子印章。
- 認可情形: 許多官方單位已不再接受舊制度譯者的翻譯文件。例如,澳洲外交貿易部(DFAT)已正式公告,僅接受 Certification 新制度下的翻譯文件:DFAT 官方翻譯要求。

2️⃣ 現行 NAATI Certification(2018 年起實施)
- 識別特徵: 使用長方形印章(墨水章與電子印章皆有)。
- 制度狀況: NAATI 現行唯一推行的認證體系。所有合格譯者皆需參與定期再認證制度(Recertification),以確保持證資格。
- 優勢: 持有長方形印章,其身分可於 NAATI 官方網站公開查詢:NAATI 認證翻譯員名錄。
- 認可情形: 現行制度下的翻譯文件廣泛被澳洲各大官方機構認可,包括移民局(DHA)、外交部(DFAT)、法院、各大專院校與金融機構等。
⚠️ 注意事項:如何避免找錯人?
✅ 優先選擇擁有長方形 NAATI 認證印章或NAATI 電子印章的譯者。
✅ 可透過 NAATI 官方網站查詢譯者資格:NAATI 認證翻譯員名錄。
✅ 慎防偽造翻譯:若電子印章的 QR Code 掃描結果與譯者資訊不符,極可能為非法翻譯件。
📢 總結:若您的翻譯文件需提交至政府或正式單位,請務必選擇 「NAATI 現行認證體系」內的合格翻譯員,以確保文件具備法律效力與官方認可資格!





