DFAT 對 NAATI 認證翻譯文件的最新要求:您需要知道的一切

本文針對澳洲外交貿易部(DFAT)對澳洲 NAATI 認證譯者所完成的翻譯文件之相關要求進行說明。DFAT 明確指出,翻譯文件若要被接受進行文件驗證程序,必須包含特定資訊。

澳洲的官方文件在提交至外國政府或機構前,通常需要進行某種類型的國際認證。DFAT 的文件認證方式有兩種:

  1. 加簽 Apostille(海牙認證):用以驗證簽名或章戳的有效性。[若接收方所在國為海牙公約成員國]
  2. 多重驗證(Authentication):透過一連串的簽名與章戳核對,確認其真實性。[若接收方所在國為非海牙公約成員國]

針對翻譯文件,DFAT 的認證程序 主要針對 NAATI 譯者的簽名或章戳進行核驗


身為澳洲全國翻譯與口譯專業的標準制定與認證機構,NAATI 的譯者章戳或簽名,對 DFAT 來說屬於可用於核發認證文件的「官方證明文件」。

然而,這只在章戳或簽名 同時包含 DFAT 指定的額外資訊時才會被接受,以確保 NAATI、譯者本人與 DFAT 的權威性與資訊完整性不受破壞。


每一頁提交給 DFAT 的翻譯文件都需清楚呈現:

  • 譯者的 NAATI Practitioner ID(譯者編號)
  • 譯者的 語言組合與認證類別
  • 譯者的 姓名
  • 翻譯完成日期(若為實體章)數位章生成日期(若為數位章)
  • 譯者親筆簽名(實體章)“Digitally Authenticated by NAATI” 字樣(數位章)
  • 數位章上 QR Code 下方的網址須清晰可辨;章戳不可縮得太小,以免網址模糊而無法閱讀。

此外,DFAT 也要求:

翻譯文件在送件時,必須附上一份譯者簽名或蓋章的原件或原件影本。

NAATI 已建議所有翻譯人員在所有翻譯案件中採用此標準程序。


DFAT 翻譯政策(自 2018 年 7 月 1 日起生效)

DFAT 聲明,自 2018 年 7 月 1 日起,只有在 NAATI 現行認證制度下取得資格的譯者所完成的翻譯才被接受,包括:

  • Certified Translator
  • Certified Advanced Translator
  • Recognised Practising Translator

DFAT 不再接受舊制度(accreditation)下核發的翻譯資格章(2018 年前的舊章)。

不過凡是在 2018 年 7 月 1 日以前完成的翻譯,仍然有效且被 DFAT 接受。


關於翻譯澳洲官方印章與戳記的政策

DFAT 進一步說明:

  • 譯者 不得修改 澳大利亞政府官方印章或戳記的外觀。
  • 若需額外說明,可在旁邊以括號加註 “Seal” 一詞。
  • 官方印章本身必須維持原貌,不可重畫、灰階處理或調整。

如需更多資訊

DFAT 表示,如對此政策或文件驗證流程有進一步問題,可詢問:

📧 legislations.australia@dfat.gov.au


DFAT 接受的 NAATI 章戳種類

驗證 NAATI 翻譯的方式

✔ 1. 掃描 QR Code(最新功能)

只要掃描數位譯者章戳或 NAATI 譯者 ID 卡上的 QR Code,即可快速驗證。

✔ 2. 使用 32 字元識別碼(最新功能)

可輸入數位章戳下方的 32 字元專屬碼,確認章戳真實性。

✔ 3. 使用 NAATI 網站「Verify a Credential」工具

輸入譯者的 CPN 編號即可查詢。


這對客戶意味著什麼?

優點(Pros)

  • 客戶可快速掃描 QR Code,即時驗證譯者資格。
  • 客戶可輸入 32 字元識別碼,再次確保章戳真偽。

缺點(Cons)

  • 目前尚無對客戶不利之處。

NAATI 現行制度之實體章戳

重要提醒:
所有在 NAATI 現行認證制度下核發給譯者的章戳(無論是 Certified、Advanced Certified 或 Recognised Practising),其外觀均如 NAATI 提供的正式範本。


舊 NAATI 章戳(2018 年前)

NAATI 已停止發放這些舊章戳(accreditation)。
但:含有舊章戳的翻譯文件仍永久有效。是否可接受則需視提交機構的要求而定。


常見迷思:

以下為 DFAT 與 NAATI 的共同立場:

1. NAATI 翻譯是否會過期?

NAATI 翻譯沒有有效期限。即使章戳上標示的「Valid to(有效至)」日期已過,翻譯文件本身 仍永久有效


2. 我的 NAATI 翻譯章是舊制度的,可以使用嗎?

翻譯依然有效。但許多澳洲機構已不再承認,如澳洲外貿部。因此您需向要求文件的單位確認他們是否接受舊章。


3. 若章戳的「有效期限」與翻譯完成日期不一致怎麼辦?

例如:

  • 章戳寫「Valid to 1 July 2023」
  • 但翻譯完成於「2023 年 8 月 1 日」

這種情況可能因為譯者不小心使用了之前的章戳。

建議:

  1. 先與譯者確認是否誤用之前的舊章。
  2. 若翻譯是在章戳有效日期內完成 → 一般無問題。
  3. 若翻譯完成日期在章戳有效日期之後 → 可能會被認定不符資格。

NAATI 的立場為:

✔ 若翻譯在章戳有效期限內完成 → 通常可被接受。
✘ 若翻譯日期晚於章戳有效期限 → 不一定會被接受。


台灣人在澳洲 #文件認證 #海外文件使用 #澳洲生活資訊 #TECO #澳洲公證 #DFAT #文件合法化 #Apostille #認證流程 #澳洲台灣人社群 #澳洲留學生活 #澳洲移民資訊 #法律文件 #國際認證

All Topics and Articles

Other News