Category: CT
-
NAATI 認證翻譯是什麼?🔍 印章有哪幾種?有什麼不同?

在絕大多數情況下,所謂的「NAATI 認證翻譯」通常是指由 NAATI 三級認證翻譯員(Certified Translator) 所提供的翻譯文件。NAATI 認證翻譯廣泛受到澳洲與紐西蘭政府機關、法律機構、教育單位、醫療機構等官方單位的認可,常用於簽證、移民、學歷認證、法律文件等正式用途。 長方形 NAATI Certification 印章 目前業界最具公信力的 NAATI 認證印章是長方形的 NAATI 認證印章(即墨水章)。凡持有此印章的譯者,皆為 NAATI 再認證(Recertification)制度下的合格認證翻譯員。他們的姓名與認證資訊可在 NAATI 官方網站的認證翻譯員查詢系統中核對:NAATI 認證翻譯員名錄。 此外,只有這些符合再認證要求的譯者 才具備資格使用 NAATI 最新推出的電子認證印章(Digital Stamp)。該電子印章內含 二維條碼(QR Code),便於官方與機構線上即時驗證翻譯文件的真偽。 如何分辨 NAATI 舊制 Accreditation 與新制 Certification? 目前網路上對於 NAATI Accreditation(舊制度) 和 Certification(現行制度) 的用語相當混亂,容易導致使用者誤解。特別是在華語語境中,這兩種制度都可能被翻譯為「NAATI 認可」或「NAATI 認證」,但其實它們分屬兩個不同的制度與時期。 1️⃣ 舊制 NAATI Accreditation(已停辦) 2️⃣ 現行 NAATI Certification(2018…
-
NAATI CCL 測試與 NAATI 認證測試的區別

小關認識的很多學生和新移民,常常對 NAATI 認證考試 和 CCL 考試 的差異感到困惑。這兩種考試都是由 NAATI(全名為 National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,澳洲翻譯與口譯認證局) 所主辦的語言能力測驗,但它們的目的、用途以及考試內容有著顯著不同。 一、NAATI 認證考試(針對職業資格) 🔹 適合對象 ✅ 想要成為正式專業筆譯員或口譯員的人。 ✅ 有意透過技術移民申請翻譯或口譯職業(例如 190、491 簽證)的人。這部分需要進一步說明。 [連結] 🔹 認證類別 NAATI 認證考試包含多個層級與類別,例如: 📌 認證筆譯員(Certified Translator) —— 適用於專業筆譯工作者。 📌 認證口譯員(Certified Interpreter) —— 適用於專業口譯人員。 📌 認證初階口譯員(Certified Provisional Interpreter) —— 適用於剛入門的口譯人員。 📌 專業領域口譯員(Certified Specialist…
-
NAATI(NATTI)認證翻譯的有效期限是什麼?

小關之所以刻意分開談論 NAATI 認證翻譯的有效期限,是因為這個問題需要根據不同文件的性質分別說明。 NAATI 認證翻譯的有效期限,會依文件類型及使用情境的不同而有所區別,主要可分為兩類:永久性文件與臨時性文件。了解這一點,對於申請簽證、移民、公證以及其他官方用途至關重要。 1. 永久性文件(長期有效) 永久性文件通常指不會隨時間改變的資料,例如: 這類文件的翻譯通常沒有時間限制,只要是經 NAATI 認證的翻譯件,即可長期使用。在申請簽證、入籍或學歷認證等場合時,相關機關通常不會要求重新翻譯這些文件,只需提交已認證的翻譯版本即可。 然而,雖然翻譯本身具長期效力,不同單位(例如某些職業評估機構)可能會要求翻譯件的簽署日期不得早於某個時間點,因此建議在聯繫翻譯人員之前,先與相關機構確認是否有此方面的規定。 2. 臨時性文件(有限期有效) 某些文件本身具備時效性,其翻譯件的有效期限也會因此受到限制。常見類型包括: 這類文件的翻譯件,在 NAATI 認證後的一段期間內有效。若超過特定時間,相關機關可能會要求重新提供最新的原始文件與翻譯件。因此,在遞交這類資料前,建議事先向對應單位確認該文件翻譯件的可接受期限。 3. 影響 NAATI 認證翻譯有效期的其他因素 除了文件類別之外,不同機關的規定也會影響 NAATI 認證翻譯的適用性,例如: 此外,NAATI 認證翻譯的有效性,也受到翻譯人員 NAATI 認證章有效期的影響。無論是永久性或臨時性文件,只要是 NAATI 認證翻譯,其簽署日期必須落在翻譯人員認證有效期之內,否則可能被視為無效。 例如,如果某位翻譯人員的 NAATI 認證有效期至 2025 年 4 月 1 日止,那麼其出具的翻譯件,必須在該日期之前完成簽署,才會被認可。即便翻譯的是如出生證明這類永久性文件,只要簽署時間超出認證期限,某些單位也有可能拒收該翻譯件。 因此,在使用 NAATI 認證翻譯件時,務必確認翻譯章是否在有效期內,尤其是在處理移民、簽證、學歷認證或法律文件時,以確保文件的合法性與可接受性。 🔗 延伸閱讀:[NAATI 認證章是什麼?不同顏色與格式有何差異?] 4. 結論 ✅ 永久性文件(如出生證明、學歷證書)一般不受時間限制,翻譯件可長期使用。…
-
NAATI/NATTI 是什麼?

定義 NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd)是澳洲國家筆譯與口譯認證機構,專責負責認證筆譯員與口譯員的專業資格。NAATI 認證是澳洲官方唯一承認的翻譯與口譯標準,也是許多政府機關、法院、醫院及移民程序中唯一可接受的翻譯資格。 常見誤解 1. NAATI 是澳洲移民局的一部分嗎? ❌ 不是。NAATI 並非屬於澳洲移民局,而是政府設立的獨立認證機構。 ✅ 不過,它的認證在移民與簽證申請中扮演極為重要的角色,因為移民局通常只接受由 NAATI 認證翻譯人員完成的翻譯文件。 2. 是 NAATI 還是 NATTI? 有時大家會誤拼為 ❌「NATTI」,但正確的名稱是 ✅ NAATI。 3. NAATI 是澳洲翻譯協會嗎? ❌ 不是。NAATI 並非澳洲翻譯協會。 ✅ 澳洲翻譯協會的正式名稱是 Australian Institute of Interpreters & Translators(AUSIT),簡稱 AUSIT,它與 NAATI 是完全獨立的兩個機構,功能與宗旨也不同。 4. NAATI 提供翻譯服務或雇主擔保嗎?…
-
為什麼需要 NAATI 認證翻譯?

在澳洲,NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,澳洲翻譯暨口譯認證機構)是唯一獲官方認可的翻譯與口譯認證單位。NAATI 認證翻譯廣泛應用於政府、法律、醫療、教育與商業等領域,確保譯文的準確性與專業性。以下是您需要選擇 NAATI 認證翻譯的幾大原因: 1. 確保官方認可 許多澳洲政府機關、法院與企業只接受 NAATI 認證翻譯,例如: 如果您提交的翻譯文件未經 NAATI 認證,有可能被相關機構退件,進而影響整個申請進度。 2. 符合澳洲移民與法律規範 依據澳洲移民法規,所有非英文文件必須附上 NAATI 認證翻譯,才能用於簽證、永久居留、入籍等申請程序,例如: 若未附上 NAATI 認證翻譯,可能導致申請延誤、甚至被拒。 3. 確保譯文品質,避免誤譯與誤解 NAATI 認證翻譯人員需通過嚴格測驗,具備專業知識與實務能力,所提供的翻譯具備: ✅ 準確性——用詞嚴謹,符合法律、醫療等專業領域標準 ✅ 專業性——熟悉各類文件翻譯格式與語言要求 ✅ 公信力——NAATI 認證翻譯一般無需再額外公證或背書,即可被政府與機構接受 相較之下,單靠機器翻譯(Machine Translation)或 AI 翻譯(Artificial Intelligence)容易出現語意錯誤、文化誤解,甚至影響文件的法律效力。 4. 廣泛適用於正式用途 除了移民及政府用途,許多行業與機構也要求提供 NAATI 認證翻譯,以下是常見適用機構與用途分類: 澳洲機構 1. 政府與移民部門…
