台灣官方文件NAATI翻譯價格

「以澳元計算」

全文翻譯

常見個人文件報價

國民身分證 (含正反面)$30/證
駕駛執照(汽車 / 機車)(含正反面)$20/證

常見其他文件報價

出生證明* (含台灣當地機關認證紀錄)$55/證
退伍軍人證 (含退伍令頁 + 軍職基本資料頁)$65/證 「共兩頁」
退伍軍人證 (軍職基本資料頁)$45/證 「共一頁」
兵役身分證明$30/證
軍事訓練專長結訓/結業證書$50/證 「共一頁」
免役證明書$55/證 「共一頁」
警察刑事紀錄證明/無犯罪記錄證明/良民證$45/證
機車行照$40/證「共一頁」
汽車行照$40/證「共一頁」
汽車駕駛執照審查證明書$40/證 「共一頁」
汽車駕駛人經歷證明$40/證 「共一頁」
技術士證 (含正反面)$40/證
執業證書$40/證「共一頁」
執業執照 (含正反面)$35/證

常見財務文件報價

勞動部勞工保險局e化服務系統:個人網路申報及查詢作業 – 勞保(災保、就保)異動查詢$50/頁「含五行紀錄。從第六行起,每行$1」
勞保(就保、災保)被保險人投保資料表$45/頁
勞保(就保、災保)被保險人投保及資料(明細)$40/頁 「含五行紀錄。從第六行起,每行$1」
各項所得扣繳暨免扣繳憑單$40/頁
年度綜合所得稅各類所得資料清單$50/頁「含五行紀錄。從第六行起,每行$2」

常見學歷文件報價

學位證書$45/證 「共一頁」

戶口名薄/戶籍藤本

戶口名薄/戶籍藤本 「一人」+「全文翻譯」$50「含2行記事。從第三行起,每行$1」
戶口名薄/戶籍藤本 「二人」+「全文翻譯」$60「每人含2行記事。從第三行起,每人每行$1」
戶口名薄/戶籍藤本 「三人」+「全文翻譯」$65「每人含2行記事。從第三行起,每人每行$1」

犬貓輸入檢疫同意文件

犬貓輸入檢疫同意文件「全文翻譯」$70/份 「共兩頁」

摘要翻譯

財務文件

交易明細/帳戶明細$75/頁 「每頁含20筆具代表性之交易明細」

本摘要翻譯係依文件用途擇要呈現重點內容,已涵蓋表頭之關鍵資訊,包括帳戶持有人姓名、帳戶號碼、銀行名稱及分行名稱等;並就交易紀錄部分,擷取主要欄位(如日期、摘要、金額及餘額等)進行整理,於橫向欄位不超過10項之前提下,選列最多20筆具代表性之交易明細,以確保資訊完整且便於閱讀。

摘要翻譯適用於多頁之銀行對帳單文件,旨在於兼顧重點呈現與閱讀效率。其主要用途包括:

(1)作為收入證明時,僅擷取並翻譯由雇主入帳之薪資相關交易,以清楚反映固定收入來源;

(2)作為資金流水證明時,則僅翻譯各月份月終之帳戶餘額或資金結餘情況,以概括呈現資金流動與累積狀態。此類翻譯方式有助於在不影響關鍵資訊判讀之前提下,精簡內容並提升文件實用性。

戶口名薄/戶籍藤本

戶口名薄/戶籍藤本 「一人」+「摘要翻譯 – 不含記事」$40
戶口名薄/戶籍藤本 「二人」+「摘要翻譯 – 不含記事」$50
戶口名薄/戶籍藤本 「三人」+「摘要翻譯 – 不含記事」$55

犬貓輸入檢疫同意文件

犬貓輸入檢疫同意文件「摘要翻譯」$50/份「共一頁 – 摘要翻譯不含注意事項內容」

注意事項:


戶口名簿翻譯 – NT$50 起

「全文翻譯」價格包含戶籍成員的完整資訊翻譯(包含「記事」欄位內容)。
「非全文翻譯」價格包含每位成員的基本資料翻譯(如姓名、出生日期、與戶長關係等),但不包含「記事」欄位的翻譯。

*如戶口名薄/戶籍藤本含三人以上

「全文翻譯」從第四人起,每人額外收取$10,每人含2行記事,記事從第三行起,每人每行$1。

「非全文翻譯」從第四人起,每人額外收取$5。


出生證明翻譯說明

翻譯內容將以與該人士相關的資訊為主。
例如:若出生證上列有多個醫療院所地址,我們僅翻譯該人士實際出生的醫院地址。
其他與該人士無關的資料,將由翻譯人員依情況斟酌是否納入翻譯內容。

若您有特別需求(例如希望翻譯所有資訊、備註欄等),請務必於下單前與我們聯繫確認,以便提供最合適的翻譯服務與報價。


翻譯時程與加急服務說明

一般報價所提供之交件時間為預估時程,通常文件可於1至2個工作天內完成

如案件於澳洲東部時間(AEST)下午3:00前確認,則當日視為第1個工作日;如於下午3:00後確認,則將以次一個工作日作為第1個工作日開始計算。

如有加急或當日交件需求,可另行安排,並依下列標準酌收加急費用:

  • 如文件於下午3:00(AEST)前送達並需當日交件,將加收30%加急費用(實際可行性須經專案經理確認)。
  • 如於下午3:00(AEST)後送達且需當日交件,將加收50%加急費用
  • 所有於週六、週日或國定假日確認之案件,如需當日交件,將一律加收50%加急費用

所有加急服務皆需視當前工作量與時程安排,並以專案經理最終確認為準。


版本 2026年2月5日

相關文章

  • What is NAATI/NATTI?
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L6 – Legal Defence Talks
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L5 – Child Settlement
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L4 – DVO and Mediation
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L3 – License Suspension Dilemma
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L2 – Legal Contract Challenges
  • Certified Provisional Interpreter Mock Test Dialogue L1 – Border Drug Suspicions
  • DFAT’s NAATI Certification Stamp: Developing Requirements for NAATI Translations
  • NAATI Digital Stamp and Digital ID Card
  • Legal Interpreting Tips and Resources for NAATI Certified Provisional Interpreters
  • Lost in Interpreting: The Neglected Importance of Briefing in Face-to-Face Interpreting