Author: Zhen Guan
-
[2025 Version] Inside callover hearings — a professional interpreter’s guide to migration matters
![[2025 Version] Inside callover hearings — a professional interpreter’s guide to migration matters](https://broadlingual.com/wp-content/uploads/2025/09/assets_task_01k5gdahbkebg8fvkg4b3q8m39_1758266327_img_0.webp?w=1024)
As a professional interpreter, migration matters are what I deal with for a couple of hours every day. One hearing I attend regularly is the callover hearing (migration matters). These are usually administered by an associate to a judicial registrar, because callovers normally don’t need a judge. Below I explain…
-
2025年【澳洲法律獨家揭密】聯邦法院難民申請背後驚人亂象!台灣申請人請小心這些「黑心律師」陷阱!

身為一名口譯員,我經常被召喚到澳洲聯邦法院,為申請人提供語言支援。一次又一次,我親眼見到許多申請人踏進法庭時,對自己在做什麼、以及整個流程會如何進行,毫無清晰的概念。 申請人是誰? 我經手的申請人當中,許多人是因為在行政上訴仲裁庭(Administrative Review Tribunal,現已更名) 遭到拒絕後,進一步尋求難民簽證或保護簽證。另外也有人申請其他類型的簽證,例如學生簽證。 在聯邦法院的程序中,尤其是 指示聽證(direction hearing) 或 點名聽證(call-over hearing),通常會在同一場次排入多位申請人。這樣即使有人缺席,口譯服務仍能有效運作。 這些聽證往往涉及多種語言。舉例來說,我曾與印地語、孟加拉語的口譯員並肩工作,由司法登錄官(judicial registrar)決定先處理哪個語言的案件。 在華語場次中,我所協助的申請人主要來自: 假律師的陷阱 最令我震驚的是,諸多申請人竟然被不具資格的「律師」 誤導,數量之多簡直超乎想像。由於申請人英語能力有限,甚至完全不諳英文,因此很容易淪為受害者。 以下是我親身觀察到的情況: 申請人支付的金額不明,但後果卻可能讓您經歷重重困難。 司法登錄官經常在庭上提醒申請人,您所委託的「律師」可能不合法,並建議尋求合格的法律支援。 事實上,這些人多半是教育代辦或移民仲介,冒充自己有律師權限。在我翻譯過的上百件案件裡,從未見過這類「律師」真正出庭。有時法官甚至當場撥電話給他們——毫不意外,從來沒有人接聽。 這些人常充當「中間人」,完全掌控您與法院的溝通。他們收到官方文件後,只截圖轉發給您。令人驚訝的是,許多申請人甚至不知道對方的全名或電話號碼,僅靠社群軟體聯絡。 更嚴重的是,因為您的法院文件上聯絡方式登記的是「假律師」的資訊,一旦您停止付款或中止合作,便可能收不到法院通知。這使得他們能以此要脅您繼續付錢。 風險包括: 在法律體系中,若缺乏英文能力,您等同於「語言上的盲聾」。若未即時提交送達地址通知(Notice of Address for Service) 來更新聯絡方式,您的案件很可能因此敗訴。 如何保護自己? 如果您認為行政上訴仲裁庭在裁決時有司法錯誤,但又無力支付合格律師的費用: 請不要找假律師。 您或許自己填寫聯邦法院表格更為穩妥,可以借助翻譯工具或可信任的朋友協助。許多假律師甚至分辨不出拒簽真正的理由,更遑論撰寫法律陳述。與其白白花錢,不如將資源留給更有意義的地方。 辨別假律師的方法: 在澳洲,律師和口筆譯人員一樣,皆受嚴格規管。至少您應該: 非政府組織(NGOs) 協助 尋求合法非政府組織(NGOs) 協助。若您的案件有勝算(尤其是難民或保護簽證),NGO 可能會為您評估並提供公益法律代理。 首次聽證需要律師嗎? 依我的經驗:在初次指示聽證或點名聽證,您並不需要律師代表。 一般流程如下: 此階段不涉及任何法律爭辯。即便是移民部長的律師,也僅會說明部長所要求的命令。最重要的是,法院會為您安排口譯員,確保您全程理解,並可隨時確認不明之處。 若您的財務有限,建議將錢省下來,投入在後續更關鍵的聽證,例如: 這些環節才是律師真正發揮作用的地方。 核心提醒 請務必保持警覺。如果您是澳洲聯邦法院的申請人,要知道詐騙者正虎視眈眈利用您的弱勢。確認對方身分、尋求合法…
-
2025 版【独家揭秘】联邦法院难民申请背后的惊人乱象!华人小心这些“黑心律师”陷阱!

作为一名口译员,我经常在澳大利亚联邦法院提供翻译服务。一次又一次,我目睹申请人走进法庭,却对自己的申请以及整个流程如何进展毫无清晰的概念。 这些申请人是谁? 许多申请人,都是在被行政上诉法庭(Administrative Review Tribunal,名称现已更新)拒绝后,在澳大利亚寻求难民或保护签证的人。其他则是申请不同类别签证的申请人,例如学生签证。 在联邦法院的环境中,特别是在指示听证会 (direction hearings) 或案件管理听证会 (call-over hearings) 中,通常会有多位申请人同时出庭的情况。这样即使部分申请人未出庭,口译服务的费用依旧不会被浪费。这些听证会通常根据出庭人员的语言背景安排口译服务,可涉及多种语言。 例如,我曾在此类听证会上与印地语、孟加拉语和泰米尔语口译员共事。司法事务注册官 (Judicial Registrar) 通常会按语种的不同来归序,同种语言合并审理。 在中文普通话组,我提供口译服务的申请人通常来自中国、台湾地区和马来西亚。 诈骗分子的问题 在口译过程中,我惊讶的发展,原来有如此众多的申请人受人蛊惑和怂恿与无照“律师”合作。申请人英语水平有限或根本不懂英文,因此构成了一个弱势群体。通常,由他人介绍给某个自称是“律师”的人,但实际上,此人并非是在澳洲注册或有资质的律师。 以下是我观察到的情况: 无人清楚申请人为这种所谓的服务支付了多少钱。 司法事务注册官常常会警告申请人,即所谓的律师可能并非如此,并建议申请人应寻找合格的律师。 实际上,很多“假律师”是学校代理或移民代理,他们宣称自己有能力在法庭或联邦法院的诉讼程序中为申请人提供帮助。究竟这些冒牌律师是否明确向申请承诺会代其出庭尚不清楚,但在我参与过的上百个案件中,我从未见过这类“律师”在法庭上为申请人出庭。 有时,注册官甚至会当场尝试拨打这些“律师”的电话——毫不意外,结构都是无人接听。 更糟糕的是,这些人常常把自己定位为中间人,控制申请人与法院之间的沟通。他们接收信函,截图后转发给申请人。许多申请人甚至不知道他们所谓律师的全名或电话号码,因为所有沟通都完全通过社交媒体进行。 由于冒牌律师在法院表格上填写的是他们自己的联系方式,一旦你停止付款或决定不再使用他们的服务,你可能就收不到法院的正式通知。这给了诈骗分子继续胁迫你付款的筹码。 可以预见的后果为: 由于英语能力有限,许多申请人在法律体系中实际上可被称为“聋哑人”。如果你不知道如何更新你的官方联系方式(例如提交“送达地址通知” – Notice of Address for Service),你可能会在毫不知情的情况下输掉案子。 如何保护自己? 如果你认为行政上诉法庭犯了司法性错误,但又无力承担聘请合格律师的费用: 第一次听证会需要律师吗? 根据我在联邦法院移民案件听证会中作口译的经验:在最初的指示听证会或案件管理听证会上,你并不需要法律代理。 这些听证会通常流程如下: 在此阶段,听证会不会要求你进行详细的法律论证。甚至连移民部部长的律师也只会澄清其寻求的法庭命令和判决。最重要的是,法庭指定的口译员会全程协助你,确保你能理解所有内容,并核对任何你不确定的信息。 因此,如果你经济条件有限,不妨把钱省下来用于后续的听证会,例如: 这些才是法律代理可能真正起到关键作用的程序。 ✅ 关键建议: 请务必谨慎。如果你是联邦法院的移民案件申请人,你应了解诈骗分子可能会利用你的语言弱势而对你进行金钱勒索。学会保护自己,核实你正在打交道的人的资质,向合法的非政府组织寻求帮助,并且要知道,在最初的听证会上你可能根本不需要律师。 #澳大利亚联邦法院 #移民法 #法律口译 #保护签证 #学生签证 #法律援助 #诈骗防范 #中国大陆申请人 #在澳华人…
-
2025 How Scammers Exploit Federal Court Migration Hearings (and How You Can Protect Yourself)

As an interpreter, I am often called upon to provide language support in the Federal Court of Australia. Time and again, I witness applicants stepping into courtrooms without a clear idea of what they are doing or what to expect from the process. Who Are the Applicants? Many applicants I…
-
NAATI CCL Dialogue Health 04 – Stomach Pain Investigation

Scenario: A doctor is speaking with a mother whose 4-year-old child has been admitted to the hospital for stomach pain. The doctor is investigating recent meals and suspects the issue may be linked to undercooked meat from a family BBQ. Dialogue Doctor: Thank you for coming in. We’re still running…
-
NAATI CCL Dialogue Health 03 – Optometrist Eye Checkup

Scenario: An optometrist is conducting a routine eye exam for a patient who recently turned 40. The optometrist asks about any new symptoms or vision changes, in line with age-related vision health checks. Optometrist: Good morning. Now that you’ve just turned forty, have you noticed any recent changes in your…
-
NAATI CCL Dialogue Health 02 – Pre-surgery Allergy Check

Scenario: A doctor is performing a routine pre-surgery check on a patient who is scheduled for collarbone surgery. The conversation focuses on confirming any allergy history before the operation. Doctor: Good morning. I’m Dr. Hughes. Before we proceed with your collarbone surgery, I need to go over your medical and…
-
NAATI CCL Dialogue Health 01 – Paramedic Assessment in Ambulance

Scenario: A paramedic is assisting a man in an ambulance after he fell off his bike and may have broken his forearm. The paramedic checks the man’s pain level and offers medication to manage the discomfort. Paramedic: Alright, you’re doing well. Just stay as still as you can. I need…
-
NAATI CCL Dialogue Insurance 05 – Tow Truck Arrangement

Scenario: A driver calls his car insurance company after running out of fuel on a rural road. The insurer arranges for a tow truck to transport the car to the nearest service station. Insurance Rep: Hello, this is Allianz Roadside Assistance. Can you hear me? Driver: Yes. I’m stranded on…



